
ASTRA: Os Cavaleiros do Veda removerão as dublagens em inglês após a manutenção programada para 23 de janeiro de 2025. Esta decisão faz parte de um ajuste mais amplo de idioma que visa melhorar a experiência de jogo. Leia para obter mais detalhes sobre essas alterações.
Astra: Cavaleiros de Veda removendo a dublagem em inglês após a manutenção
Para melhorar a estabilidade do jogo e localizações

Os desenvolvedores da Flint anunciaram a remoção do apoio a dublagem em inglês em Astra: Knights of Veda a partir de 23 de janeiro de 2025, com o objetivo de alcançar "melhor estabilidade do jogo e localizações de alta qualidade". Essa decisão foi comunicada em 20 de janeiro como parte de uma atualização de ajuste de suporte ao idioma, com o objetivo de melhorar a localização do jogo e garantir sua estabilidade.
Durante a manutenção programada em 23 de janeiro, o apoio a vários idiomas, incluindo alemão, espanhol, português, indonésio e italiano, será descontinuado. No entanto, Flint continuará apoiando os idiomas coreanos, ingleses, japoneses, tradicionais chineses, chineses, franceses, tailandeses e russos.

Embora o suporte ao idioma inglês permaneça intacto, as dublagens em inglês do jogo serão removidas. Pós-manutenção, "Os países fora da Coréia agora terão sua opção de voz no jogo definida para japoneses". Flint garantiu aos jogadores que esses ajustes não afetarão sua capacidade de conversar em nenhum dos idiomas que foram removidos.
Embora essa mudança possa ser preocupante para alguns fãs, Flint permanece comprometido em fornecer serviços e experiências aprimoradas para seus "mestres do livro".
Outros jogos de gacha que removeram dublagens em inglês

Flint está seguindo uma tendência vista em outros jogos de Gacha, onde os desenvolvedores optaram por remover o suporte de dublagem em inglês. Exemplos notáveis incluem a Guerra das Visões da Square Enix: Final Fantasy Brave Exvius, Aether Gazer Gazer do Yostar Games e Amazing Seasun Games 'Snowbreak: Contement Zone, que interromperam parcial ou completamente suas dublagens em inglês.
Em maio de 2024, a Square Enix anunciou a remoção de dublagens em inglês para conteúdo futuro na Guerra das Visões: Final Fantasy Brave Exvius, a partir da história principal da história 3, capítulo 8 e outra história, capítulo 3, cena 7. O conteúdo existente reterá as vozes em inglês, mas o novo conteúdo mudará automaticamente para japonês. Essa medida foi feita para priorizar o idioma japonês para o conteúdo futuro do jogo.
Os desenvolvedores da Aether Gazer fizeram um anúncio semelhante em fevereiro de 2024, optando por remover as dublas em inglês inteiramente após a atualização "Crepuscular CloudSong" devido a desafios financeiros. Isso lhes permitiu redirecionar recursos para melhorar a jogabilidade, o desempenho e o conteúdo futuro.

Snowbreak: Zona de contenção também removeu as dublas em inglês começando com a versão 1.4 em dezembro de 2023, seguindo uma avaliação completa das preferências do jogador e o desejo de otimizar a experiência de jogo. Algum conteúdo mudará automaticamente para a narração japonesa.
Essas decisões em vários jogos de gacha parecem ser impulsionadas pelas preferências do idioma e pela necessidade de alocação de recursos eficientes. Priorizar idiomas que a maioria dos jogadores usa é uma jogada estratégica, e os custos de longo prazo associados à dublagem inglesa podem ser substanciais. Ao realocar esses recursos, os desenvolvedores pretendem prolongar a vida útil do jogo e se concentrar em elementos que os jogadores mais valorizam.